Od: Barbora Grebson [b.grebson@chrastava.cz]
Odesláno: 29. května 2008 11:37
Komu: canov@chrastava.cz
Předmět: FW: Stanovisko k cizojazyčnému pojmenování ulic či veřejných prostranstvích
Ahoj Michaeli,
zasílám odpověď z ministerstva a tímto považuji svůj úkol za vyřízený- prostě nejde to.
Zdravím
Barbora Grebson
referentka OVÚS MěÚ Chrastava
tel: 482 363 858
e-mail:b.grebson@chrastava.cz
fax: 485 143 344
-----Original Message-----
From: Mgr. Aleš Šmíd [mailto:asmid@mvcr.cz]
Sent: Thursday, May 29, 2008 9:26 AM
To: berankova@chrastava.cz
Subject: Stanovisko k cizojazyčnému pojmenování ulic či veřejných prostranstvích

Dobrý den,
 
     na základě Vašeho e-mailu, ktetý se týkal problematiky cizojazyčného pojmenování ulice, Vám sdělujeme následující skutečnosti.
 
    Podle ustanovení § 29 odst. 1 zákona č. 128/2000 Sb., o obcích, ve znění pozdějších předpisů, je stanoveno, že názvy ulic a jiných veřejných prostranství se uvádějí vždy v českém jazyce. Tento zákonný požadavek je třeba vykládat i tak, že českým jazykem se rozumí spisový český jazyk, a proto by příslušné názvy měly být uváděny v provedení, které odpovídá pravidlům českého pravopisu.
 
Vámi uvedený záměr pro pojmenování ulice neopovídá výše uvedenému zákonnému požadavku a proto ho nelze pro pojmenování ulice ve Vašem městě použít.
 
    S pozdravem
 
                                                Mgr. Aleš Šmíd
                                        odbor územní veřejné správy
                                               Ministerstvo vnitra